因幡晃日文演歌夏にありがとう向夏天致謝+歌詞+注音+翻譯中譯+日文學習

(なつ)にありがとう

向夏天致謝

因幡晃

作曲:因幡晃

原唱:因幡晃

發行:1979

翻譯:林技師

2952

   插播一下朋友所推薦勁爆影片(台灣檢察署的腐敗,請在該影片左上角有文字抬頭處按下去,可看到詳細說明及留言內容,希望觀眾按下喜歡鍵)

 

         本曲譚詠麟粵語翻唱版(遲來的春天)

         本曲歌詞友達本來唸清音的たち,但跟前面名詞的字並列就得唸成濁音的だち,誰叫你要當老二當老大(排在前面)就不會變濁音

        日文だった=(其敬語為です)的過去式したんでしょうって=したんでしょうと言って=動詞語尾第三段改為第段的+た成過去式++ 的推量形為でしょう+ +五段活用動詞的語尾第三段改第二段り+て成連用形但唸起來拗口故改促音便成って 轉音為ん=說應該是失戀了吧忘れよう=下一段動詞的る直接刪掉+勸誘形よう=忘掉吧但忘よう多一個字意思就不同了而是像是忘記一般

影片(因幡晃演唱)提供者:treepeonies01

昨日(きのう)(かみ)を切()りました     昨天我把頭髮給剪短了

(かた)まで伸()びた髪(かみ)だったけれど雖然延伸至肩膀的頭髮

友達(ともだち)は失恋(しつれん)でもしたんでしょうって朋友說該不是失戀了吧

(わたし) (なに)も答(こた)えなかった      我什麼也沒有回答

 

あの夏(なつ)の想(おも)い出()           回想起那個夏天也好

(うみ)の夕陽(ゆうひ)も焼()けた     海邊夕陽以及寫在烤熱之

(すな)に書()いたネームも                 沙灘上的名字也罷

(とお)くの船(ふね)を見()て泣()いたことも還有目送遠去的船隻而哭泣也是

今日(きょう)からみんな忘(わす)れよう  統統從今天起都給忘掉吧

 

昨日(きのう)(かみ)を切()りました     昨天我把頭髮給剪短了

栗色(くりいろ)の長(なが)い髪(かみ)だったけれど 雖然那長棕色的頭髮

あなたの長(なが)い髪(かみ)に合()わせて曾經是為了與妳的長髮相搭配

あの日()から伸()ばしたものなの   而從那天起就一直讓它長著

あの人(ひと)がくれた白(しろ)い指輪(ゆびわ)那個人所給我的白色戒指

テーブルの上(うえ)に置()いて              我將它放在桌子上

(ちい)さな恋(こい)も終()わったのです   小小的戀情就結束了

そうさみんな忘(わす)れよう                 是啊 全都給忘掉吧

 

あの夏(なつ)の想(おも)い出()           回想起那個夏天也好

(うみ)の夕陽(ゆうひ)も焼()けた     海邊夕陽以及寫在烤熱之

(すな)に書()いたネームも                 沙灘上的名字也罷

(とお)くの船(ふね)を見()て泣()いたことも還有目送遠去的船隻而哭泣也是

今日(きょう)からみんな忘(わす)れよう  統統從今天起都給忘掉吧

日文學習

*****生字註解在補寫中*****切りました=りました伸びた=伸び答えなかった=答えないかった焼けた=焼け書いた=いたネーム=name見て泣いたこと=て泣いたこと合わせて=わせ伸ばしたものなの=ばしたものなのくれた=くれテーブル=table置いて=いて終わった=終わった

 

 



本篇文章引用自此: https://blog.xuite.net/chuzu0/twblog/542701889-%E5%9B%A0%E5%B9%A1%E6%99%83%E7%9A%84%E6%97%A5%E6%96%8
arrow
arrow
    全站熱搜

    nelleangtyron 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()